X
Etre rappelé
Afin d'être rappelé, merci de remplir le formulaire suivant.
X
fr
en
de
nl
0033 (0)1 39 34 70 70
Une question, un renseignement ?Faites-vous rappeler
Menu
Accueil > Articles > Un service de traduction du français vers l’italien et de l’italien vers le français

Un service de traduction du français vers l’italien et de l’italien vers le français

Les garanties de notre agence de traduction

La traduction en italien par A.D.T.A.D.T est une société majeure dans le secteur de la traduction. Nous traduisons du français vers l’italien et de l’italien vers le français. Nos traducteurs traduisent toujours vers leur langue maternelle. Ils sont donc à même de retranscrire les textes avec leurs subtilités d’origine. Nos traducteurs sont assermentés et nous sommes fiers d’avoir obtenu les certifications ISO qui vous garantissent une qualité dans l’exécution des prestations. Des relecteurs internes assurent une vision d’ensemble du travail de la traduction du français vers l’italien ou de l’italien vers le français. Ils vérifient que le traducteur a respecté vos consignes et la qualité globale du document. En cas d’urgence, nous avons plusieurs solutions pour vous remettre le travail dans les plus brefs délais : diviser le travail entre plusieurs traducteurs, réaliser des traductions la nuit ou le week-end... En cas de prise en charge par plusieurs traducteurs, vous êtes informés et un superviseur s’assure de la cohérence globale du texte remis.

Si la traduction automatique « Google translate » devient réflexe pour comprendre le sens d’un mot ou texte, il ne remplacera jamais l’expertise d’un traducteur de langue maternelle. Si vous vous demandez comment obtenir une traduction professionnelle français-italien ou une traduction italien-français, faites appel à une société de traduction, qui sera apte à traduire des textes de tous types.
Nous sommes basés à Soisy-sous-Montmorency, mais nous intervenons également dans tout le Val d’Oise (95) à Cergy-Pontoise, Saint-Ouen l'Aumône, Enghien-les-Bains, Sarcelles, Paris, et nous disposons également d'une antenne à Marseille.

Des traductions dans le domaine juridique

Un projet de traduction de l'italien vers le françaisDans un texte juridique, un mot mal compris dans sa propre langue peut prêter à confusion. Les incompréhensions créées ont ensuite des conséquences qui peuvent se révéler assez graves selon le contexte. Alors que dire d’une mauvaise traduction ! Pour obtenir une parfaite traduction de l’italien vers le français ou une traduction du français vers l’italien, dirigez-vous vers nos professionnels. Vous devez avoir une parfaite compréhension des documents pour en mesurer la portée, demander des modifications ou donner votre accord. Le sujet est trop sensible pour permettre des approximations.
Les traductions de textes sont réalisées par des natifs de la langue cible. Notre agence de traduction A.D.T. travaille avec des traducteurs assermentés, c’est-à-dire que les documents que nous vous fournissons ont une valeur juridique devant un Tribunal ou une Administration. Vous pouvez donc faire appel à nos services de traduction de l’italien vers le français ou de traduction du français vers l’italien pour tous types de documents juridiques et obtenir des documents certifiés.

A.D.T. fournit des prestations de traduction aussi bien aux professionnels qu’aux particuliers (factures, tous types de contrats, demandes d’autorisation, mises en demeure, CV, actes administratives …).
Pensez également à préparer vos conditions générales de vente, ainsi que vos éventuels accords de confidentialité, dans la langue de votre client potentiel : vous gagnerez en professionnalisme, en efficacité et rapidité.

La traduction de documents techniques

Un projet de traduction du français vers l'italienLes documents techniques emploient, par définition, des termes techniques et spécifiques à votre domaine d’activité. Ils s’adressent soit à des utilisateurs (modes d’emploi, notices d’utilisation) soit à d’autres experts. Les textes doivent être clairs et précis dans tous les cas. En effet, vous ne pouvez vous permettre de transmettre des conditions d’utilisation dans lesquelles un non-sens pourrait avoir de sérieuses répercussions (mauvaise prise de médicament, utilisation d’un appareil électrique qui mettrait en danger l’utilisateur, son logement ou sa santé…). Qu’en serait-il de votre responsabilité et image de marque ?

Pareillement, les traductions adressées à des experts doivent contenir des vocabulaires (terminologie, phraséologie …) afférents à leurs activités. Difficile de paraître crédible avec une traduction imprécise. Elle sera le socle d’une reconnaissance de vos partenaires et collègues concernant vos connaissances et votre expertise du sujet évoqué. Avec nos traducteurs français italien et italien français, bénéficiez d’une traduction pointue et précise, avec le vocabulaire adapté.
N’hésitez pas à répondre à un appel d’offre de l’autre côté des Alpes. Vous avez les compétences ? Nous avons le vocabulaire pour vous faire franchir la frontière de la langue. Nous répondons présents pour vous aider à développer vos affaires et valoriser votre business.
Les textes techniques peuvent également être simplement dédiés à un domaine bien précis qui utilise un vocabulaire riche et varié : l'art (les styles de peinture, les nuances de couleurs), la science (la médecine, l'astronomie), l’ingénierie (la construction, l'automobile), une activité (un sport, une passion), la faune et la flore ...
Outre la connaissance de la langue cible par le traducteur (puisque c'est sa langue maternelle), il a aussi la maîtrise de la terminologie du domaine concerné.

Développez votre entreprise avec des clients italiens

La traduction par un traducteur italienVotre site web prend de l’essor, et vous voulez développer votre entreprise sur le marché italien ? Ne vous laissez plus impressionner par la langue italienne. Pour affirmer votre professionnalisme, oubliez les traductions automatiques sur les fournisseurs. Vous obtiendrez une traduction mot à mot, avec des phrases bancales dont les visiteurs risquent de se moquer, et certainement pas vous accorder leur confiance. Pensez donc à votre propre réaction quand vous voyez un site avec de nombreuses fautes d'orthographe, de grammaire ou de syntaxe. L'écriture fait partie de l'expérience utilisateur au même titre que les images et la navigation, ne la sous-estimez pas. Vous avez fait un travail de qualité sur votre site web : confiez-nous la traduction de votre site internet. Nous serons ravis de participer à l’essor de votre société.
Fiches qui amènent le bon client sur le bon produit, articles de blog pertinents, page « À propos » qui personnalise et distingue votre entreprise de la concurrence : autant de sujets à retranscrire pour vos clients transalpins.
A.D.T. vous propose également ses services de transcréation. Nous adaptons aussi le langage : certains termes, expressions figées ou proverbes sont spécifiques à une langue ou à l'autre. Il existe souvent une traduction littérale, ou correspondante, mais parfois non. À nos traducteurs de trouver les bons mots, la bonne tournure de phrase, agréable à lire et cohérente avec le texte d'origine.
Vous êtes le sujet d’un bel article de presse ? Confiez-le-nous, il serait dommage de vous priver d'une belle publicité.

Retranscription et traduction de vidéos

A.D.T. est également en mesure de procéder à la retranscription et la traduction de vos vidéos ou documents audio. Une interview à recopier, un sous-titrage ou même une voix-off : nous sommes en mesure de retranscrire vos fichiers, de traduire ces derniers de l’italien vers le français et le français vers l’italien dans le but de sous-titrer vos vidéos, d’y intégrer les sous-titres traduits ou une voix off. Nos voix sont réalisées par des locuteurs natifs et donc à l'accent parfait. Disposant d'un large choix de traducteurs et interprètes, vous pourrez choisir entre des accents formels et classiques, ou plus chantants, selon le type de document que vous souhaitez oraliser. Enfin, nous réalisons des missions d'interprétation pour tous types d'événements (conférence téléphonique, réunion, colloques, séminaires …). Nous vous proposons diverses solutions en fonction des circonstances, et nous avons le matériel nécessaire si besoin.

Vous cherchez une agence de traduction en région parisienne ? Notre société est basée à Soisy-sous-Montmorency. Nous travaillons également avec des clients à Saint-Ouen l'Aumône, Enghien-les-Bains, Sarcelles, Paris, …. Nous disposons d'un second établissement à Marseille. N'hésitez pas à nous contacter pour vos demandes de traductions de l'italien vers le français et du français vers l'italien : qualité, efficacité, expertise, rapidité. A.D.T. vous offre toute l'expérience d'une société de traduction professionnelle. Obtenir votre confiance est un honneur, la conserver, un devoir.

Suivez-nous sur les réseaux sociaux !