X
Etre rappelé
Afin d'être rappelé, merci de remplir le formulaire suivant.
X
fr
en
de
nl
0033 (0)1 39 34 70 70
Une question, un renseignement ?Faites-vous rappeler
Menu
Accueil > Zoom sur > Traduction médicale et pharmaceutique

Traduction médicale et pharmaceutique

A.D.T. International - traductions professionnelles de documents médicaux et pharmaceutiques

Actuellement, la traduction est en plein essor dans le milieu médical et hospitalier comme dans le domaine médical pharmaceutique. Depuis quelque temps, on a remarqué un besoin de traduction permanent. Cela en raison de la spécialisation croissante des techniques de soins et du lancement simultané de médicaments pharmaceutiques sur des marchés internationaux. Quoi qu’il en soit, la traduction dans le domaine médical et pharmaceutique demande une grande précision et beaucoup de rigueur. En effet, ce genre de traduction à Sarcelles est vital à plus d’un titre. De plus, cela engage la santé des patients. Si la question qui se rapporte à la fiabilité de la traduction est primordiale, d’autres compétences sont aussi indispensables.

Les compétences scientifiques nécessaires pour la traduction médicale et pharmaceutique

La traduction médicale à Soisy-sous-Montmorency et de l’industrie pharmaceutique est une pratique qui demande une expertise particulière et qui ne s’improvise pas. Elle doit être assurée par des professionnels qui ont une parfaite maîtrise linguistique d’au moins deux langues. Pour pouvoir entreprendre une traduction médicale à Paris, ces professionnels doivent également avoir des connaissances avancées en pharmacie, en sciences et en terminologie médicale.

Ce savoir-faire doit s’étendre sur autant de domaines qu’il existe de secteurs d’application et de spécialités médicales. On peut ainsi citer la biotechnologie, la pharmacopée, la cancérologie, l’oncologie, la médecine cosmétique, les procédures chirurgicales et les analyses laboratoires entre autres. Les traducteurs spécialisés doivent avoir des compétences linguistiques pointues et les réactualisés constamment. Ils doivent être capables d’appréhender toutes les nuances et spécificités du document qu’ils traitent. D’ailleurs, pour un rendu irréprochable, le traducteur professionnel à Sarcelles doit si nécessaire se faire accompagner par des experts médicaux. Ces derniers devront alors se charger d’une relecture des documents traduits.

Travailler sur des documents techniques variés

Une compétence vaste, la traduction médicale inclut aussi la traduction scientifique et pharmaceutique. Elle se caractérise donc par des types de documents aussi vastes que variés comme les rapports médicaux, les études cliniques, les notices d’utilisation, etc. Elle concerne également les articles de revues médicales, les manuels d’utilisation, les brochures scientifiques et les brevets. Sans avoir une connaissance accrue sur ces différents types de documents techniques, le traducteur ne pourra pas assurer une traduction claire et précise.

Pourquoi passer par une agence de traduction spécialisée dans la traduction médicale et pharmaceutique ?

Les entreprises de traduction spécialisées dans l’industrie pharmaceutique et dans les domaines de la santé proposent des services de traduction à Pontoise. De plus, ils peuvent assurer d’autres services comme les services de vente, de marketing et de communication. Que ce soit dans la traduction simultanée, dans la transcription, la traduction écrite ou encore la révision de textes, l’agence de traduction à Soisy-sous-Montmorency met à disposition des traducteurs professionnels. Experts dans le domaine médical, ces derniers peuvent assurer une traduction de qualité des argumentaires techniques, des notices écrites ou encore des essais cliniques.

Par ailleurs, un bureau de traduction à Sarcelles propose une traduction de qualité autant sur le fond que sur la forme. Cela dans plusieurs paires de langues. Pour une traduction parfaite, les textes sont relus et révisés par un professionnel qualifié dans le secteur médical et pharmaceutique. Il est même possible que l’agence réponde à certaines normes de référence en termes de qualité mise en œuvre comme la norme AFNOR NF EN 15038. Pour ce qui est de la discrétion, elle s’engage généralement dans la signature d’accords de confidentialité qui se rapportent au secret professionnel. Une telle pratique est souvent nécessaire dans le cadre de projets de recherche. Il en est de même si la traduction médicale intervient en amont d’une autorisation de mise sur le marché.

Un bureau de traduction médicale et pharmaceutique est disposé à faire traduire document pharmaceutique à Saint-Ouen-l'Aumône selon la terminologie médicale. Il s’engage également à respecter la forme correspondant aux normes réglementaires. 

Comment trouver le professionnel parfait pour assurer la traduction médicale et pharmaceutique ?

Pour une traduction médicale et pharmaceutique, vous devez choisir un spécialiste parmi les spécialistes. Pour cela, vous devez rester très vigilent. Si vous êtes à la recherche d’un traducteur spécialisé dans le domaine médical, prêtez attention au type de spécialité mis en avant. Il peut effectivement y avoir une grande différence entre la radiologie, la chirurgie dentaire et la dermatologie.

Prenez le temps de bien questionner votre agence de traduction concernant les compétences réelles du traducteur médical qui sera chargé de votre document. Il faudra aussi prendre en compte l’étendue de ses connaissances scientifiques en médecine et pharmacie. Comme pour toute traduction également, assurez-vous que le professionnel traduit vers sa langue natale. La discrétion et la rigueur sont aussi des valeurs incontournables qu’un traducteur à Marseille doit faire preuve. Cela parce qu’il aura sous sa responsabilité des documents sensibles en secret industriel et scientifique comme en secret médical envers les patients. En outre, il n’est pas toujours évident de trouver la perle rare notamment le traducteur spécialisé dans votre domaine d’activité. Parfois, une telle recherche peut s’avérer longue et infructueuse.

Pour éviter de perdre du temps et d’avoir la garantie de plus de sécurité et d’assurance, il est plus judicieux de solliciter un expert. Adressez-vous à une agence de traduction proposant un service de traduction médicale à Enghien-les-Bains. Ce genre de professionnel propose souvent une équipe de plusieurs experts, spécialiste chacun en son domaine. D’ailleurs, la plupart d’entre eux s’adjoignent les services de professionnels de la santé. Il ne faut pas non plus oublier qu’en passant par une agence de traduction à Cergy, vous avez la garantie d’accéder à des options supplémentaires.

En effet, elle peut assurer d’autre type de services comme la relecture interne des documents traduits. Elle mettra ainsi un autre professionnel qualifié à votre disposition. Elle peut également se charger de produire vos documents dans le format de votre choix et de leur publication assistée par ordinateur. Maîtrisant chacun plusieurs langues, les infographistes feront preuve d’une grande réactivité et maîtrisent parfaitement l’utilisation de logiciels adaptés. En outre, vous avez l’assurance d’avoir l’engagement de confidentialité de chacun des experts de la traduction.

Suivez-nous sur les réseaux sociaux !