X
Etre rappelé
Afin d'être rappelé, merci de remplir le formulaire suivant.
X
Une question, un renseignement ?Faites-vous rappeler
L'agence de traduction
L'agence de traduction
 
 
  • Français
  • English
  • Deutsch
  • Nederlander
Accueil > Articles > Traduction de brevets

La traduction de brevets par notre agence de traduction

Pour bien comprendre le domaine des brevets, délicat au niveau de la législation, il faut revenir sur les bases de la propriété intellectuelle. Il est important de maitriser cette notion pour être sûr que vos brevets et créations seront protégés. A.D.T. vous guide pour passer cette étape en toute sérénité.

Le brevet et la propriété intellectuelle

La propriété intellectuelle est le fait de posséder un droit exclusif sur des créations de l’esprit, c’est à dire intellectuelles. Il en existe deux types :

  • La première catégorie est issue des créations littéraires et artistiques. On parlera du droit d’auteur et du droit voisin
  • La deuxième catégorie concerne la propriété industrielle. Elle regroupe les brevets d’invention, ou encore la marque commerciale, le nom de domaine, etc.

Un traducteur en pleine traduction de brevetLe brevet fait donc partie de la catégorie « propriété industrielle ». Attention, le brevet n’est pas un droit d’exploitation, c’est-à-dire qu’il faut une autorisation de mise sur le marché ou une certification pour l’exploiter. Il permet uniquement à son détenteur d’interdire à un tiers d’exploiter l’objet dont le brevet est question pour 20 ans.

Il faut également savoir que ces notions sont différentes dans d’autres pays et que la validité de votre brevet n’est pas forcément internationale puisqu’il est valable uniquement dans le pays où il a été accordé.

Votre brevet doit être traduit dans la langue du pays où vous le déposez. Il existe aussi des dépôts de brevets à des organismes qui le rendent valide dans un groupe de pays. C’est le cas de l’Office Européen des Brevets, qui peut couvrir 38 pays avec une seule demande de dépôt de brevet. Il faut savoir qu’il y aura autant de délivrances de brevets qu’il y a de pays (38 pour le cas de l’OEB), et qu’il faut qu’il soit traduit dans les 38 langues. Le français et l’anglais ne suffisent pas, chaque pays doit avoir sa traduction.

A.D.T. International, l’entreprise experte en traduction vous propose ses services pour la traduction de brevets.

Pour protéger vos inventions et créations, vous devez déposer votre brevet, droit d’auteur, marque commerciale ou autre en France. Mais comme vu ci-dessus, il ne s’appliquera que pour le territoire français. Il est donc possible que votre invention soit copiée dans un autre pays. Vous devez donc déposer un brevet dans le plus de pays possibles.

D’une part cela évite à vos concurrents de pouvoir exporter vos créations à votre place, d’autre part cela vous donne une occasion de développer vos activités à l’international, d’augmenter vos profits, etc.

La traduction de brevet et la propriété intellectuelle

La traduction d'un brevet par notre traducteur spécialisé

Vos propriétés intellectuelles ont donc besoin d’être traduites dans différentes langues. De nombreuses entreprises font déjà confiance à notre société de traduction A.D.T. pour la traduction de leurs brevets dans plusieurs langues. Nous confier vos travaux de traduction pour vos brevets et droits d’auteurs, c’est l’assurance d’un travail de qualité professionnelle.

Vos brevets seront relus avant que vous receviez la version traduite finale. Tous nos traducteurs respectent la déontologie de leur métier. Nous avons des méthodes de travail très strictes que vous ne retrouverez nulle part ailleurs, et c’est ce qui fait la force de notre agence.

Notre société de traduction, forte de son expérience, est à même de vous conseiller sur la traduction de vos brevets. A.D.T. est là pour vous épauler. Le cahier des charges ne sera pas le même dans chaque pays, il est donc important de le respecter. Lors des travaux de traduction que vous nous confiez, nous sommes à l’écoute pour vous apporter notre expertise. Nous sommes là pour vous aiguiller dans la portée que vos documents vont avoir.

En nous faisant confiance, vous collaborez avec une agence reconnue dans le monde entier, qualifiée et certifiée ISO 9001 et ISO 17100. Nous vous garantissons de mettre à contribution des traducteurs spécialisés dans la traduction de brevet, de droits d’auteurs et de propriété intellectuelle. Ils sont natifs et spécialisés par domaine (biologie, chimie, électricité, électronique, informatique, mécanique, médical, pharmaceutique …).

Faites traduire vos brevets et titres de propriété industrielle et intellectuelle par A.D.T. International

N’hésitez plus à nous contacter : appelez-nous ou faites-vous rappeler pour toute demande de renseignements. Vous pouvez aussi obtenir un devis en ligne, pour estimer le coût de la traduction de votre brevet.