X
Etre rappelé
Afin d'être rappelé, merci de remplir le formulaire suivant.
X
fr
en
de
nl
0033 (0)1 39 34 70 70
Une question, un renseignement ?Faites-vous rappeler
Menu
Accueil > Zoom sur > Traduction d'un site internet avec Google traduction : avantages et inconvénients

Google traduction/Google translate pour la traduction d'un site internet/web : avantages et inconvénients

Faire traduire vos sites web et site internet par des traducteurs professionnels

Pour transposer un texte dans une autre langue, vous vous servez certainement de Google traduction. Savez-vous que cet outil peut aussi vous servir pour traduire les pages web d’un site internet entier ? Justement dans cette rubrique, nous allons vous montrer la méthode à suivre pour réaliser la traduction d’un site web avec Google traduction. Découvrez également les avantages et inconvénients à utiliser cet outil de traduction automatique.

Traduire un site Internet avec Google traduction, quelle méthode adopter ?

Pour traduire un site Internet avec Google traduction, vous pouvez procéder par étapes. La première consiste à entrer dans votre navigateur l’adresse de Google translate : https://translate.google.com. Ensuite, choisissez la langue dans laquelle vous souhaitez faire traduire site internet à Pontoise dans le Val-d'Oise 95. La langue source est généralement détectée. Dans le cas contraire, vous pouvez toujours la sélectionner ou cliquez sur le bouton « détecter la langue ». Placez, dans le champ de gauche, l’adresse du site (URL) que vous désirez traduire. La même adresse apparaîtra automatiquement dans le champ de droite avec un lien de redirection. Vous n’aurez plus qu’à cliquer sur ce lien et le tour est joué. Un nouvel onglet s’ouvrira pour vous donner accès à la page web traduite.

Toutes les pages du site seront ouvertes et accessibles dans la langue que vous avez sélectionnée. Il faut noter que la traduction d’un site web avec Google Translate est uniquement possible sur la version desktop (bureau) de votre ordinateur. Impossible d’utiliser cette même fonctionnalité sur l’application mobile.

Traduite un site Internet avec Google Chrome, comment s’y prendre ?

Intégrant les fonctionnalités de Google Traduction, Google chrome vous facilite la traduction site Internet. En effet, ce navigateur est équipé directement pour transposer des pages web vers une autre langue. Vous pouvez effectuer cette opération aussi bien sur votre ordinateur qu’avec un mobile. Pour faire automatiquement la traduction d’une page Internet dans Google Chrome, commencez par ouvrir le navigateur. Ensuite, cliquez sur la page web redirigée dans une autre langue. Lorsque la page est ouverte, effectuez un clic droit et appuyez sur « traduire en français ». Vous n’aurez plus à faire d’autres manipulations, car le contenu de la page s’affichera dans la langue choisie.

Vous devez savoir qu’il est possible de traduire automatiquement et systématiquement une page web avec Google Chrome. Pour ce faire, vous n’avez qu’à ouvrir le navigateur et à cliquer sur les trois points verticaux qui se trouvent en haut à droite. Sélectionnez ensuite le bouton « Paramètres » qui se trouve dans le menu déroulant. Vous verrez dans la fenêtre à droite une flèche vers le bas de « Paramètres avancés ». Cliquez dessus et sélectionnez l’option « langues ». Personnalisez les options à partir de ce sous-menu : « ajouter des langues », « toujours traduire les pages web rédigées dans une langue que je ne connais pas », etc.

Les principaux avantages à traduire un site Internet avec Google Traduction

Maintenant que vous savez comment traduire un site Internet avec Google Traduction, découvrez les principaux avantages d’utiliser un tel outil de traduction. Avant tout, il est simple à utiliser. Pour s’en servir, pas besoins d’être un expert ou d’avoir suivi des études d’ingénieur en informatique. Il est aussi rapide. La traduction du site Internet se fait automatiquement en un simple clic (ou presque). Enfin, il s’agit d’un outil gratuit. Pour réaliser de telles opérations, vous n’avez aucun budget à allouer.

Les inconvénients de Google Traduction

Dans certaines situations, traduire une page Internet avec Google Traduction représente une bonne option. C’est par exemple le cas lorsque vous consultez le site Internet d’un fournisseur espagnol pour découvrir son offre avant de prendre contact avec lui et d’obtenir plus de détails. Il s’agit d’une aide précieuse qui peut vous garantir une meilleure compréhension globale de contenus étrangers. Cela facilitera votre activité au quotidien. En revanche, cette solution s’avère inadaptée dans d’autres cas de figure.

En effet, bien qu’on assiste à des constantes évolutions en termes de traduction automatique, Google traduction n’est pas encore l’outil idéal. Il n’est pas en mesure de fournir des traductions équivalentes à la prestation d’une entreprise de traduction site Internet à Pontoise.

Quels sont les risques réels pour l’entreprise d’utiliser Google traduction ? 

L’utilisation de Google Translate pour traduire le site internet d’une entreprise est non qualitative. En effet, l’outil propose une traduction mot à mot et approximative non seulement sur le plan grammatical, syntaxique, sémantique, typographique qu’orthographique.

Par ailleurs, la traduction fournie est partielle, car seuls les contenus textuels sont traduits. Les infographiques, les images, les boutons CTA (call-To-Action), les schémas restent ainsi dans la langue d’origine. Il ne faut pas oublier que le résultat obtenu n’est pas optimisé. Les mots clés par exemple, sont traduits littéralement. Aucun travail de recherche et d’optimisation n’est réalisé par rapport aux spécificités linguistiques et aux requêtes tapées par les internautes dans les pays cibles.

Dans ce cas, vos efforts en SEO (référencement naturel) réalisés dans la version française n’auront aucun intérêt. Sachez que les risques pour votre entreprise sont importants. Vous perdrez, non seulement en crédibilité auprès de vos clients potentiels, mais aussi des opportunités de vente. Vous aurez une mauvaise visibilité sur la SERP (pages de résultats des moteurs de recherche) à cause de l’absence d’optimisation. Vos contenus, non traduits, peuvent générer une mauvaise expérience utilisateur (UX). Face à ce genre de situation, au lieu de vous consacrer à votre cœur de métier, vous allez devoir intervenir dans des opérations correctives (oublis, erreurs, etc.). D’où l’intérêt de solliciter une agence de traduction professionnelle à Paris

Pourquoi passer par une agence de traduction spécialisée ?

La meilleure option pour traduire un site Internet est de faire appel aux services d’un bureau de traduction site Internet. Il mettra à votre disposition des traducteurs natifs professionnels, experts en traduction web. Ces professionnels prendront en charge votre projet en mettant à votre service des compétences linguistiques élevées. Cela afin de localiser les contenus en fonction des cibles et de les rendre plus impactant. Ils proposent également une expertise en référencement naturel afin de gagner des places dans les résultats des moteurs de recherche à l’international.

Comme l’agence de traduction utilise des outils innovants, elle est en mesure d’assurer une gestion de projet simplifiée ainsi que des tarifs adaptés à vos exigences.

Suivez-nous sur les réseaux sociaux !