X
Etre rappelé
Afin d'être rappelé, merci de remplir le formulaire suivant.
X
fr
en
de
nl
0033 (0)1 39 34 70 70
Une question, un renseignement ?Faites-vous rappeler
Menu
Accueil > Zoom sur > Service de traduction pour entreprise

Service de traduction pour entreprise

Service de traduction pour les entreprises et professionnels

Si votre entreprise prend part au marché mondial, la communication avec vos collaborateurs et clients doit se faire en toute efficacité. Un service de traduction vous sera alors indispensable. Il est crucial d'investir dans ce domaine pour contribuer à la réussite de votre activité.
Pour développer une entreprise à l'international, la traduction de documents marketing ne suffit pas. Il faut prendre en compte la traduction de votre site web, de vos documents administratifs, etc. La liste est particulièrement longue, mais pour bénéficier d'un accompagnement global, faites appel à un bureau d'interprétation.

Profitez d'un service de traduction professionnelle de qualité

Collaborer avec un cabinet de traduction à Toulouse est la promesse d'une qualité de service fiable et satisfaisante. Il mettra à votre disposition une équipe de traducteurs compétents et expérimentés. Votre projet sera pris en charge dans les meilleures conditions.

Une entreprise de traduction assermentée gérera l'ensemble de vos projets, rédigera et analysera vos documents, réalise du contrôle qualité et beaucoup d'autres encore. En effet, elle est en étroite collaboration avec des gestionnaires de projet chevronnés. Un tel accompagnement vous fera profiter d'une réelle expertise.

Accédez à de nombreux services de traduction

Une entreprise d'interprétation ne se limite pas à interpréter les discours et les réunions entre les dirigeants d'une entreprise. Elle propose aussi de nombreux services de traduction qui vous seront utiles sur de nombreux aspects.

Traduction de documents

Faire traduire document est tout simplement incontournable quand vous avez des associés et des clients étrangers. Outre les documents administratifs, l'agence de traduction à Paris traduira également vos articles, brochures, flyers, etc. Grâce à une traduction de document par un professionnel, vous renforcerez davantage votre légitimité sur le marché international.

Faire traduire document juridique est aussi indispensable pour le bon déroulement de votre activité. En effet, vous aurez besoin de traduire des contrats, des conditions générales, des permis, des achats, etc. Les documents juridiques doivent être accessibles dans la langue de chaque partie concernée.

Traduction de sites web

Il en va sans dire que toutes les entreprises se doivent d'avoir leur propre site web. De nos jours, la présence sur le web est un pilier majeur de la réussite de ses activités. Pour les entreprises internationales, leur site web doit être disponible en plusieurs langues. La traduction site internet figure parmi les principales fonctions d'un bureau de traduction technique. Son intervention sera tout à fait à votre avantage, car les consommateurs préfèrent que l'on s'adresse à eux dans leur langue maternelle.

La traduction site web concerne essentiellement :

  • la page d'accueil
  • les informations sur l'entreprise
  • les pages présentant vos produits et les prix
  • les modalités de service
  • les formulaires
  • les appels à l'action

L'entreprise de traduction site web à Bordeaux veillera à traduire tous les contenus pertinents, sans oublier les éléments pris en compte par les moteurs de recherche. Un traducteur natif assurera un travail de qualité.

Traduction sur les réseaux sociaux

Les réseaux sociaux sont l'un des principaux leviers du marketing. À notre ère où le digital bat son plein, ils sont utilisés au quotidien par de nombreux utilisateurs dans le monde. Vous pourrez donc vous en servir pour communiquer facilement avec vos clients. Être présent sur les réseaux sociaux contribuera à promouvoir vos actions et vos activités commerciales. En faisant appel à un interprète professionnel, votre communication se fera en toute simplicité.

Traduction auprès du service clientèle

Le service à la clientèle en ligne est apprécié par les clients. Sur votre site, établissez une fenêtre de discussion, des formulaires ou engagez des représentants en ligne. Le fait d'interagir avec vos clients renforcera votre image de marque et vous permettra de fidéliser vos clients. Un traducteur interprète à Lyon saura tout à fait prendre en charge votre service clientèle.

Traduction pour les employés

Avoir une entreprise internationale implique d'avoir des employés étrangers. Un traducteur professionnel saura communiquer vos directives et tout ce qu'il faut pour mener à bien votre activité. La société de traduction technique se chargera également de traduire vos manuels, vos vidéos de formation, vos documents techniques, etc.

Le respect de votre cahier des charges


Collaborer avec une agence d'interprétation revient à bénéficier de l'assistance d'un conseiller qui veille à ce que les traducteurs respectent vos prérogatives initiales. En effet, le traducteur interprète est tenu de traduire vos documents en suivant votre style d'écriture et en utilisant vos mots. Les mêmes termes et vocabulaires seront mis en avant pour imposer votre image de marque. Le respect de votre cahier des charges lui permettra de garantir des traductions pertinentes et adaptées à vos diverses exigences.

Des productions audio et vidéo

Dès fois, il se peut que votre entreprise néglige l'importance de faire des vidéos de vos services et de vos produits. Cependant, plus de 70 % des internautes sont plus susceptibles d'acheter un produit après avoir regardé une vidéo sur le sujet. Autant alors profiter de cette information et de créer différentes vidéos sur votre marque et vos différentes offres. Les supports de diffusion sont tout simplement nombreux et les vidéos sont un moyen efficace pour communiquer avec les consommateurs. Vous pouvez créer autant de vidéos que vous le souhaitez, puis de confier sa traduction à votre entreprise de traduction professionnelle à Nice.

Les principales prestations de l'agence de traduction concernent :

  • le sous-titrage : le texte traduit sera affiché, de manière synchrone avec le dialogue au bas de l'image vidéo.
  • la voix off : une voix externe intervient dans la séquence vidéo.
  • le voice over : cette prestation consiste à superposer sur la voix d'origine une nouvelle voix dans la langue cible.
  • le doublage : les voix des orateurs d'origine sont remplacées par les voix des traducteurs.
  • le casting voix : la société de traduction choisira minutieusement les voix des traducteurs qui retranscrivent correctement les émotions qui serviront à attirer l'attention des consommateurs.

L'accompagnement d'une agence de traduction professionnelle sera le gage d'une prise en charge optimale de vos besoins en traduction. Elle veille à vous satisfaire pour chaque mission que vous confierez à son équipe.

Suivez-nous sur les réseaux sociaux !