X
Etre rappelé
Afin d'être rappelé, merci de remplir le formulaire suivant.
X
Une question, un renseignement ?Faites-vous rappeler
L'agence de traduction
L'agence de traduction
 
 
  • Français
  • English
  • Deutsch
  • Nederlander
Accueil > Articles > L’interprétation simultanée et l’interprétation de conférence par A.D.T. International

L’interprétation simultanée et l’interprétation de conférence par A.D.T. International

La société d’interprétation A.D.T. International Paris vous propose des interprètes professionnels pour toutes vos demandes d’interprétation. Notre réseau est composé de 2500 traducteurs et interprètes qui sont tous spécialisés dans un domaine. Ils sont diplômés en interprétation et détiennent parfois un second diplôme dans leur spécialité. Lorsque des nouveaux interprètes postulent chez A.D.T., nous contactons leurs précédents clients pour évaluer leur satisfaction. Pour la 1ère mission, l’interprète est accompagné d’un de nos spécialistes pour valider ses compétences et intervenir en cas de besoin. Après chaque mission, ses travaux sont évalués et notés. Le chargé de projets peut consulter son niveau de qualité par domaine de compétence.

Il existe différentes formes d’interprétation :

  • L’interprétation de liaison ou chuchotée
  • L’interprétation consécutive
  • L’interprétation simultanée ou de conférence

Que sont les interprétations simultanées et de conférence ?

Les interprètes d'ADT International société d'interprétation reconnue

Comme l'expression l'indique, lors d’une interprétation de conférence, l'interprète écoute, pense, traduit et parle en même temps que l'intervenant. L'interprétation simultanée requiert une concentration extrême qui nécessite la présence en cabine d'au moins deux professionnels qui se relaient au micro toutes les 20 à 30 minutes.

Cette technique est basée sur l'utilisation d'un équipement technique spécifique d'interprétation simultanée. Les interprètes se tiennent dans une cabine insonorisée et écoutent les intervenants uniquement à travers leurs casques pour ne pas être déconcentrés par d'éventuelles nuisances sonores. L'interprétation est transmise aux participants via les casques munis de récepteurs infrarouges sur lesquels ils ont la possibilité de sélectionner la langue d'écoute souhaitée.

Discours et documents sont parfois rédigés à l’avance ; l’interprète qui se trouve en cabine, doit donc également effectuer un travail en amont. Il est recommandé d’avoir deux interprètes en cabine, surtout si le sujet est complexe et si l’exposé est long. L’interprétation à la télévision reste le travail le plus délicat car il requiert un maximum de compétences linguistiques, mais également une bonne réactivité et une grande vivacité d’esprit.

Il faut cependant prendre en considération certains points :

  • Il faut impérativement prévoir suffisamment de place pour les cabines d'interprétation. Les dimensions d'une cabine sont de 1,60 x 1,60 m ou bien de 1,80 x 1,80 m pour les modèles plus grands.
  • Tous les intervenants doivent utiliser un micro car les cabines sont insonorisées et le son est transmis uniquement par l'équipement technique. Les interprètes n'entendent donc rien si l'orateur n'utilise pas de micro.
  • Un aspect essentiel du travail des interprètes de conférence réside dans la préparation des textes et se fait grâce aux documents de référence fournis par l'organisateur de la conférence (programme, textes des interventions, présentations Powerpoint, diapositives, publications…).

Des interprètes professionnels pour des interprétations simultanées et de conférence de qualité

L’entreprise d’interprètes Paris A.D.T. International met à votre disposition des interprètes professionnels qualifiés en traduction et interprétation et spécialisés dans leur domaine d’expertise : industrie, finance, juridique, médical, etc. Nous nous engageons à vous fournir un interprète qui saura comment transmettre un message à votre public cible.

L’interprétation simultanée est un service exigeant, c’est pourquoi nous vous proposons des interprètes professionnels et expérimentés pour de telles missions. Les interprètes doivent être compétents pour traduire les phrases dans la langue cible tout en écoutant et comprenant les phrases suivantes. Leur esprit de décision est donc un élément clé puisqu’il n’y a pas assez de temps pour réfléchir à des interprétations alternatives ou des formulations différentes.

Quels que soient vos besoins, nous vous fournirons un service qui vous est adapté, peu importe l’endroit dans le monde ou la combinaison linguistique.

A.D.T. International met à votre disposition du matériel pour vos demandes d’interprétation

A.D.T. International est également en mesure de vous fournir le matériel et l’assistance technique requis pour la mission d'interprétation. En effet, l'interprétation simultanée nécessite un équipement technique. Des professionnels vous conseillent dans le choix du matériel nécessaire à votre mission et répondent à vos besoins logistiques afin de vous garantir un résultat optimal. Nous mettons à votre disposition : 

  • La cabine d’interprétation : pour bénéficier d’une interprétation simultanée de qualité, la cabine doit disposer d’une isolation acoustique parfaite.  Nous avons choisi la cabine Audipack qui répond à toutes les normes imposées par la profession. Équipée du système d’interprétation Bosch, la qualité de l’interprétation sera parfaite.
  • Le système infrarouge : lorsque les interlocuteurs parlent des langues différentes, lors de congrès ou de colloques par exemple, la diffusion par infrarouge apporte un réel confort aux participants. Le système leur permet la langue de leur choix à l’aide d’un récepteur et d’un casque.
  • Le micro conférencier : le micro conférencier est l’appareil idéal pour les réunions interactives (table ronde, conseil d’administration…). En ajoutant un système d’interprétation simultanée, la prise de parole des intervenants et l’écoute des participants sont parfaites.
  • Visite guidée : sur le terrain, les interprètes recourent au Tourguide qui leur permet une interprétation simultanée en mouvement grâce à un émetteur radio portatif et à des casques audio pour les participants. Il est recommandé pour des missions en chuchotage de courte durée et en comité restreint.

Nous cherchons toujours à répondre au mieux aux exigences de nos clients et des différentes institutions ou associations directement concernées par l’interprétation simultanée. C’est pourquoi nous restons à l’écoute des différents constructeurs et de leurs dernières innovations technologiques.

Nous sommes exclusivement équipés en matériel de dernière génération pour l’interprétation simultanée : système Bosch DCN NG et Integrus. 

Contacter A.D.T. International pour une demande d’interprétation simultanée ou de conférence 

Nous vous garantissons un service d’une grande réactivité. Nous vous proposons deux solutions pour la prise de contact et la demande de devis :

  • Faites votre devis en ligne. C’est la solution la plus simple pour recevoir une rapide estimation de votre projet. Nos équipes vous enverront un devis complet et détaillé.
  • Faites-vous rappeler. Nos équipes seront ravies de vous rappeler pour répondre à vos questions et étudier en profondeur vos besoins. Nous nous engageons ensuite à vous renvoyer un devis détaillé dans l’heure.