L’impact de la traduction sur le commerce en ligne (e-commerce)
Les sites de vente en ligne connaissent un essor considérable. Cela implique que sur Internet, nous pouvons trouver toutes sortes de produits : vêtements, cosmétiques, bricolages, articles de décoration, meubles, etc. Comme la majorité des clients utilisent Internet avant d’effectuer un achat, votre site d’e-commerce se doit d’être facilement accessible. Ajoutez à cela une bonne visibilité et vous serez sûr de bien réussir votre activité en ligne.
Si vous comptez cibler le marché international, vous devrez ajouter un autre critère à votre activité : la traduction de votre site e-commerce. Comme ce dernier a ses propres particularités, vous devrez vous assurer de la bonne traduction de votre site de vente en ligne. Évitez d’engager un amateur, car vous risquez de vous trouver avec un travail de mauvaise qualité. Cela impactera votre visibilité et votre notoriété. Vous pourrez, par exemple collaborer avec une agence de traduction paris. Engager un professionnel vous apportera l’assurance d’une traduction optimale.
Les spécificités du commerce en ligne
Le commerce en ligne présente de nombreuses spécificités vis-à-vis du commerce en magasin traditionnel. Auprès de ce dernier, la présentation, l’emballage et la disponibilité du produit sont des points déterminants dans l’expérience d’achat d’un client. Il en va de même pour l’efficacité, la courtoisie et l’amabilité du vendeur.
Sur un site d’e-commerce, d’autres éléments sont pris en compte, tels que :
- La description et les photos du produit
- Les conseils d’utilisation
- L’avis ou la note donnée par les clients qui l’ont déjà acheté
- Les frais de livraison
Votre entreprise doit alors agir plus efficacement que dans le commerce en magasin afin d’assurer la rentabilité de votre e-commerce.
L’importance de traduire votre site d’e-commerce
La traduction de votre site de vente en ligne s’impose si vous envisagez de conquérir le marché international. Avec un site multilingue, vous parviendrez à atteindre vos clients étrangers.
Pour réaliser la traduction de votre site, optez pour un service de traduction professionnelle. Vous pourrez alors vous tourner vers un bureau de traduction reconnu.
Comme mentionné précédemment, la description de vos produits est un élément clé du processus d’achat de chaque client. Il permet à ce dernier de se faire une idée de vos offres et des avantages qu’elles peuvent apporter. La description de vos produits convaincra également les consommateurs à procéder ou non à l’achat.
Dans le cas où vous confiez la traduction de votre site à un amateur, vous risquez d’avoir du contenu de très mauvaise qualité. Son manque de compétence impliquera son incapacité à retranscrire l’esprit de votre marque. Un amateur risquera également de ne pas bien transmettre l’esprit de votre marque.
Il est ainsi préconisé d’engager un interprète professionnel qui saura toucher efficacement votre public cible. Il se présente comme un partenaire qui vous aidera à vous démarquer sur le marché international.
Traducteur professionnel : l’assurance d’un e-commerce réussi
Avec un traducteur professionnel, votre site multilingue sera pertinent et il ressemblera le plus possible à celui que vous avez conçu avec votre langue maternelle. Comme une entreprise peut avoir son propre jargon, le traducteur professionnel sera en mesure de le respecter et de le traduire comme il se doit. Cela implique que votre site traduit conservera au mieux votre message et votre particularité.
Le travail d’un expert sera également le gage d’un site d’e-commerce adapté au public cible. Le traducteur veillera à ce que la modification de vos fiches produits correspond aux besoins de vos clients internationaux. Vous devrez savoir que certains termes ou expressions peuvent choquer ou offenser les habitants de tel ou tel pays. Le traducteur document officiel s’assurera alors d’utiliser les termes appropriés afin de faire la joie de vos clients étrangers.
Par ailleurs, un site multilingue de qualité offrira une meilleure expérience client. En effet, les consommateurs étrangers accéderont à du contenu agréable et fluide. Ils auront une parfaite compréhension de votre message et de l’utilité de vos différents produits. Une telle praticité les poussera à acheter vos différentes offres.
L’efficacité de la traduction d’un site d’e-commerce
Plusieurs éléments vous indiqueront que votre site a été traduit de manière optimale :
- Il tient compte de tous les critères énoncés plus haut
- La visibilité de votre site s’améliore
- Vous gagnez plus de clients
- Vous obtenez de bons témoignages de vos consommateurs
Bien sûr, vous devrez prendre le temps de vérifier minutieusement votre site pour constater par vous-même la qualité de la traduction. Assurez-vous que chacun de vos exigences ait été respecté. Vous pourrez vérifier la traduction des noms de produits et de leur description.
La traduction du SEO
Faire traduire site internet par une entreprise qualifiée vous fera profiter d’un service optimal. En plus de traduire les fiches produits, elle s’assurera de traduire convenablement le SEO.
Vous devrez savoir que les mots clés d'une langue source ne doivent pas être traduits littéralement. En effet, ils ne correspondent forcément pas à ceux qui sont utilisés dans le pays cible. Il convient alors de rechercher des équivalences aux mots clés par pays via des outils comme Google Adwords. Vous pourrez vous en occuper ou laisser la société de traduction site internet s’en charger. Le traducteur fera une étude des mots clés du pays cible avant de procéder à la traduction.
Avec un site marchand multilingue, vous parviendrez donc à toucher des clients sur d'autres marchés tout en favorisant la visibilité de votre site sur la toile. Le traducteur travaillera les textes de façon à toucher les utilisateurs, mais aussi à avoir un sur les moteurs de recherche grâce au SEO.
Vous devrez savoir qu’une agence spécialisée peut aussi vous accompagner dans la traduction de vos contenus sur les réseaux sociaux. Facebook, Twitter, Instagram et autres réseaux sociaux sont très utilisés par les entreprises pour promouvoir leur marque. En plus d’assurer la traduction de votre site, la société de traduction assermentée pourra alors traduire vos différents posts. Un accompagnement global contribuera tout à fait au développement de votre activité auprès de nombreux clients étrangers.