X
Etre rappelé
Afin d'être rappelé, merci de remplir le formulaire suivant.
X
Une question, un renseignement ?Faites-vous rappeler
L'agence de traduction
L'agence de traduction
 
 
  • Français
  • English
  • Deutsch
  • Nederlander
Accueil > Articles > La traduction urgente par l'agence A.D.T.

La traduction urgente par l'agence de traduction Paris A.D.T. International

Votre métier vous impose de devoir traduire vos documents à la dernière minute, avec des délais très courts ? Vous avez déjà du retard sur votre projet et vous avez besoin de ces documents traduits au plus vite pour ne pas ralentir votre activité ? Vous avez besoin de quelqu’un qui comprenne les urgences liées à votre métier, et capable de traduire vos documents dans la journée afin que cela ne bloque pas l’avancée de votre travail ?

Faites confiance à A.D.T. international, leader de la traduction implanté dans le monde entier, capable de traduire dans plus de 50 langues, avec des traducteurs expérimentés et qualifiés dans leur domaine.

A.D.T. International effectue vos traductions urgentes dans les délais les plus courts

Le contact client est essentiel pour ADT International agence de traduction ParisParmi nos points forts, nos clients retiennent notre réactivité et notre flexibilité. Nous faisons le maximum pour nous adapter à toutes vos contraintes de délai tout en étant transparents sur les méthodes utilisées. Nous comprenons vos préoccupations et les besoins de votre profession, surtout leur caractère urgent qui peut survenir. En définitive, quel que soit le cas de figure, nous nous engageons à respecter les délais d’exécution que vous avez décidés, même les plus courts. Nous serons transparents avec vous sur la méthodologie choisie en cas d’urgence. Nous sommes habitués à être productifs en cas de travaux à court délai, si bien que la qualité de notre travail ne sera pas altérée.

Nous pouvons ainsi vous garantir la traduction de vos documents dans les délais que vous nous avez accordés. Dès la réception de votre demande, nous pouvons vous fournir un devis en moins d’une heure.

Pour une traduction en urgence, nous avons plusieurs dispositifs

  • Traduire la nuit, le week-end. Nos traducteurs spécialisés adhèrent au travail nocturne ou qui dépasse des horaires de travail habituels. Ils sont disposés à accepter tout travail à n’importe quel moment, n’importe quelle heure.
  • En faisant « jouer » le décalage horaire de nos équipes outre atlantique. Nous avons des équipes de travail dans plusieurs endroits du globe. Grâce au décalage horaire, la tâche que nous leur confions à 14h en France est en réalité commencée à 8h du matin aux États-Unis et les traducteurs peuvent la prendre en charge sans que cela influe sur leurs horaires.
  • En faisant appel à plusieurs traducteurs, sélectionnés selon les mêmes critères que pour une traduction non-urgente. Ces traducteurs feront partie du pool habitué à vos projets et auront donc des niveaux de compétences linguistiques et techniques équivalents entre eux. Il s’agit juste d’une segmentation du travail confié en urgence.

Dans tous les cas, nous continuons à appliquer notre démarche qualité pour vous garantir un résultat optimal.

Un réviseur unique, possédant le même type de compétences que vos traducteurs, se chargera de :

  • Lire tous les documents pour créer un glossaire commun dès le lancement du projet (ce glossaire pourra faire l’objet de votre validation si vous le souhaitez)
  • Lister les pièges ou vocabulaire non habituel...
  • Donner des instructions pour assurer la cohérence entre chaque traducteur, notamment sur la présentation des chiffres, dates, données, traduction ou non de références...
  • Être le pivot entre les traducteurs et répondre à leurs questions en faisant partager les réponses à tous les autres traducteurs
  • Uniformiser l’ensemble du document au final
  • Contrôler la version finale avant envoi

Cette méthode nous permet de maintenir notre haute qualité quels que soient les délais que vous nous imposez. Quoi qu’il arrive, nous mettrons tout en œuvre pour vous délivrer vos documents en temps et en heure.

Les traductions prises en compte pour les traductions urgentes

Tous nos services de traductions peuvent être effectués en urgence, c’est à dire :

  • Traduction financière : études macroéconomiques, rapports de gestion de fonds d’investissement, analyses boursières, commissariat aux comptes, rapports d'audits, notes de synthèse, rapports spéciaux, audits de procédures, normes comptables, comptes et annexes rapports financiers, lettres aux actionnaires, relations investisseurs…
  • Traduction juridique : assignations, audits sociaux, brevets, contrats, jugements, procès-verbaux, protocoles d’accords, statuts, résolutions d’assemblées générales, articles de loi, notes d’information…
  • Traduction médicale et traduction pharmaceutique : rapports médicaux, publications médicales, articles scientifiques, textes réglementaires, rapports d'expertise médicale, notices médicales, documentation chimique, dossiers d'enregistrement, documents de pharmacovigilance, essais cliniques…
  • Traduction de document marketing : documents commerciaux (appels d’offres, recommandations), dossiers de presse, supports publicitaires, documents préparatoires (invitations, convocations, présentations PowerPoint, discours…), newsletters, plaquettes et brochures commerciales, catalogues
  • Traduction de sites web : tous secteurs d’activité.

Nos bureaux sont ouverts :

  • tous les jours sauf le samedi et le dimanche.
  • de 8h30 à 18h30 sans interruption le midi
  • tous les jours de l’année, sauf les jours fériés. Nous n’avons pas de fermeture pour congés annuels ni pour le jour de la Pentecôte.

Pour les délais moyens : nous partons sur une moyenne d’environ 2 500 mots non pondérés par jour et par traducteur.

Pourquoi faire confiance à l’entreprise de traduction A.D.T. International ?

Nous sommes une agence de traduction reconnue dans le monde entier. Nous nous positionnons comme un leader dans le secteur de la traduction.

Nos points forts ?La traduction urgente réalisée par notre traductrice

Notre certification aux normes de traduction ISO 9001 : 2008 depuis 1998, et ISO 17100 : 2015 depuis 2016. Ces normes s’appliquent respectivement aux « activités de traduction et d’adaptation multilingue de documents » et « Services de traduction, révision, relecture, localisation et mise en page (P.A.O.) multilingues ». Délivrées par des organismes certifiés, elles nous permettent d’obtenir une certaine renommée auprès de nos clients. Nous nous engageons à maintenir le niveau d’exigences que nous imposent ces certifications : nos équipes sont en recherche constante d’amélioration pour toujours vous fournir les meilleurs services possibles.

Le contrôle de vos documents est une priorité pour nous. Nous avons une base de trois critères pour cette étape de contrôle : linguistique, terminologique et technique. Chacun de ces points est revu un par un avant de vous transmettre la version finale de vos documents.

Nous travaillons en toute transparence. Que ce soit en cas de traduction urgente ou pour la procédure normale, nous communiquons avec vous à chaque étape de la traduction de vos documents. Nos méthodes ne sont pas un secret, vous savez exactement comment vos documents importants sont pris en charge au sein de notre agence. Nous ne voulons créer aucune barrière entre notre agence et nos clients. Notre but est d’instaurer une relation de confiance de longue durée avec eux. Consultez les témoignages des entreprises et institutions qui nous font déjà confiance.

Contactez-nous pour obtenir votre devis gratuit

Vous pouvez réaliser votre devis en ligne, qui sera traité par nos professionnels pour que nous puissions vous fournir rapidement un devis détaillé. Vous pouvez aussi  vous faire rappeler par un membre de notre équipe de l’agence la plus proche pour répondre à toutes vos questions et commencer l’estimation de vos travaux de traduction.