X
Etre rappelé
Afin d'être rappelé, merci de remplir le formulaire suivant.
X
fr
en
de
nl
0033 (0)1 39 34 70 70
Une question, un renseignement ?Faites-vous rappeler
Menu
Accueil > Zoom sur > Journée mondiale du patrimoine audiovisuel

Journée mondiale du patrimoine audiovisuel

A.D.T Traductions de documents et contenus audiovisuel

Il y a quelques années de cela, l’UNESCO a choisi la date du 27 octobre comme Journée mondiale du patrimoine audiovisuel. Cela dans le but de sensibiliser la population mondiale face aux problèmes de préservation du matériel audiovisuel. Cette journée a donc été instaurée pour faire prendre conscience de l’importance des archives audiovisuelles. Cela concerne principalement les enregistrements sonores et les images vidéo.

Une journée mondiale du patrimoine audiovisuel pour protéger au mieux le matériel audiovisuel

Le matériel audiovisuel tel que les émissions télévisées et radio, les films, les enregistrements audio et vidéo renferment les archives principales des 20ème et 21ème siècle. Ces documents audiovisuels font immédiatement appel à l’ouïe et à la vue. Ils sont dépassés ainsi la langue et les frontières culturelles et suscitent aussi bien l’intérêt des personnes instruites qu’illettrées. Ils constituent une fenêtre sur des réalités et des événements auxquels nous n’aurions pas accès autrement. Ils reflètent également la diversité du monde dans lequel nous vivons.

Par ailleurs, ils représentent un témoignage de notre mémoire collective. Il faut donc admettre que les matériels audiovisuels ont le pouvoir de transmettre des histoires informatives, profondément émouvantes et surtout divertissantes. Ils représentent ainsi un complément permanent aux documents écrits traditionnels et un élément clé de notre temps de loisirs.

Toutefois, ils sont extrêmement vulnérables. De nombreuses images vidéo, enregistrements sonores et autre matériel audiovisuel sont perdus à cause de l’obsolescence technologique, de la dégradation naturelle ou de la négligence. Pour empêcher la perte des documents audiovisuels, il est essentiel de les convertir au plus vite en documents numériques. D’ailleurs, une grande partie du patrimoine audiovisuel a déjà été inéluctablement perdu appauvrissant ainsi la mémoire de l’humanité.

Si une action internationale plus forte et concertée n’est pas prise davantage de documents audiovisuels seront perdus. C’est justement dans ce contexte que la commémoration d’une Journée du patrimoine audiovisuel a été approuvée. Les organismes, lors de la conférence générale de 2005 estiment qu’il s’agit d’un mécanisme de prise de conscience générale de l’urgence des mesures à prendre. La première journée mondiale du patrimoine audiovisuel a été célébrée le 27 octobre 2007.

Cet événement, organisé tous les ans, met l’accent sur l’importance des documents audiovisuels comme faisant partie intégrante de l’identité nationale.  

Si la date du 27 octobre a été retenue pour cette célébration, c’est parce qu’elle est hautement symbolique. En effet, une conférence générale de l'UNESCO s’est tenue le 27 octobre 1980, au cours de laquelle l’organisation a adopté une recommandation qui se rapporte à la sauvegarde et la conservation des images en mouvement. Cela a permis de marquer l’importance culturelle et historique des archives cinématographiques et télévisuelles.

Quelques idées pour célébrer la Journée mondiale du patrimoine audiovisuel ?

Pour promouvoir la Journée mondiale du patrimoine audiovisuel, le 27 octobre de chaque année, l’UNESCO travaille avec des gouvernements, des organisations et des communautés.

Les événements et les activités incluent toutes sortes d’activités. Il y a, par exemple l’organisation de différents concours, comme le concours de logo permettant de promouvoir la Journée mondiale du patrimoine audiovisuel.

Des programmes locaux sont également organisés pour marquer l’effort conjoint entre les sociétés audiovisuelles, les archives cinématographiques nationales, les gouvernements, les stations de radio et de télévision. Des tables rondes, des discussions publiques et des conférences portant sur l’importance de préserver les documents audiovisuels sont aussi mis en place.

Enfin, des projections de films spéciaux marquent souvent cette Journée mondiale du patrimoine audiovisuel.  

Gros plan sur les célébrations de la Journée Mondiale du patrimoine audiovisuel de 2022

L’édition 2022 de la Journée Mondiale du patrimoine audiovisuel sera célébrée en parallèle avec le 30e anniversaire du programme Mémoire du monde. L’événement se déroulera du 27 octobre au 5 novembre 2022 avec notamment le thème « Mobiliser le patrimoine documentaire pour promouvoir des sociétés inclusives, justes et pacifiques ».

La célébration s’inspire de l'Agenda 2030 pour le développement durable, le patrimoine documentaire, en tant que ressource d'information. Elle se prête à la composante « accès du public à l'information » de la cible 16.10 de l'ODD 16. Et à la fois à sa composante « libertés fondamentales ». Pour ce qui est du thème de la célébration, il met l’accent sur la façon dont le patrimoine documentaire peut être utilisé.

Cela afin de promouvoir des sociétés inclusives, pacifiques et justes. Quoi qu’il en soit la question de garantir l'accès universel au patrimoine documentaire reste une préoccupation majeure.

Afin de créer un patrimoine audiovisuel accessible à tous, l’intervention d’une agence de traduction professionnelle à Soisy Sous Montmorency est de mise. Spécialisée dans le domaine, elle se charge de traduire les documents espagnols vers français ou toute autre langue cible. Son équipe est généralement composée de traducteurs natifs capables de traduire des images vidéo et d’établir des enregistrements sonores.

Pourquoi solliciter une agence de traduction professionnelle ?

Pour traduire ou interpréter des documents audiovisuels, il est plus judicieux de faire appel à une entreprise de traduction. Elle met à votre disposition des traducteurs professionnels qui traduisent vers leur langue maternelle. Ces derniers sont généralement basés dans le pays où la langue parlée est également la langue ciblée par la traduction.

Ainsi, vous avez la garantie de profiter d’un service de grande qualité et d’une traduction précise, fidèle et actualisée. A part la traduction document, un bureau de traduction vous propose aussi une grande diversité de services linguistiques. Ainsi, il peut assurer le doublage de voix off, la transcription, l’interprétation et le PAO entre autres. Cela pour que vous puissiez adapter tous vos supports de communication à un public international.

Par ailleurs, une société de traduction technique met en place une démarche qualité pour l’ensemble de ses processus internes. Elle met à votre service des compétences de traducteurs professionnels.

Experts dans la traduction ou de services linguistiques demandés, ils sont prêts à vous garantir qualité, précision et fidélité dans leur travail. Pour ce faire, ils n’hésiteront pas à mettre à l’œuvre tout leur savoir-faire et expérience. L’agence peut aussi vous garantir de trouver dans le meilleur délai un traducteur natif, même lorsqu’il s’agit d’une langue « rare ».

Suivez-nous sur les réseaux sociaux !