X
Etre rappelé
Afin d'être rappelé, merci de remplir le formulaire suivant.
X
Une question, un renseignement ?Faites-vous rappeler
L'agence de traduction
L'agence de traduction
 
 
  • Français
  • English
  • Deutsch
  • Nederlander
Accueil > Articles > Interprétation de liaison ou chuchotée par A.D.T. International

A.D.T. International expert de l’interprétation de liaison ou chuchotée

Une équipe d'interprètes dédiée

A.D.T. International vous propose des interprètes professionnels pour toutes vos demandes d’interprétation. Un interprète sert de trait d’union entre deux cultures. Il intervient généralement quand des personnes ont besoin de discuter entre elles. Il est formé pour faire passer les idées d’une langue à une autre de manière efficace et précise.

Il faut différencier l’interprétation de la traduction. L’interprète parle alors que le traducteur rédige. Si vous travaillez sur des documents écrits, c’est un traducteur dont vous aurez besoin alors que si vous souhaitez communiquer en direct avec des personnes parlant une langue différente, il vous faudra faire appel à un interprète.

Nous proposons des interprètes professionnels pour vous aider lors de vos négociations. Ils vont vous permettre de transmettre le sens de vos paroles ainsi que de percevoir les nuances du discours de votre interlocuteur. Il existe différentes formes d’interprétation :

  • L’interprétation de liaison ou chuchotée
  • L’interprétation consécutive
  • L’interprétation simultanée ou de conférence

Qu’est-ce que l’interprétation de liaison (ou chuchotée)

L’interprétation de liaison aussi appelée interprétation chuchotée est organisée pour des rencontres en petit comité : pour des négociations commerciales, pour un entretien, un débat ou des discussions informelles, par exemple, avec l’interprétation de passages courts.

Une interprétation est dite « de liaison » lorsque l’interprète intervient seul entre plusieurs personnes dans le cadre d’une démarche individuelle : par exemple lors d’une embauche, un licenciement, un entretien individuel, pour un achat immobilier, etc. Ce type d’interprétation suppose une grande polyvalence et une très grande expérience.

Comme nous venons de le voir, le service d’interprétation de liaison d’A.D.T. International va vous permettre de faire la liaison entre deux parties qui ne s’expriment pas dans la même langue. L’interprétation chuchotée est généralement préférée pour des rencontres (négociations) entre quatre ou cinq personnes au maximum pour éviter le désordre et l’incompréhension. Dans le cas d’une rencontre entre plus de personnes, l’interprétation simultanée sera préférée.

Le principal domaine de l’interprétation de liaison est celui des affaires. Les interprètes ont une excellente connaissance des langues avec lesquelles ils travaillent et auront pour rôle de traduire ce que les uns et les autres se disent. En effet, la qualité et l’expérience des interprètes est très importante comme nous allons le voir par la suite, car un interprète peu qualifié ou inexpérimenté peut causer une mauvaise traduction et interprétation lors des négociations. Avec la société de traduction et d’interprétation A.D.T. International vous avez la possibilité de travailler avec des interprètes à la fois qualifiés et reconnus à l’échelle mondiale pour leur expérience !

Il faut noter que, contrairement à une interprétation simultanée ou consécutive, lors d’une interprétation de liaison, l’interprète n’a pas besoin de la même préparation. Cependant, il est préférable que l’interprète et le client se soient préalablement entretenus. En effet, le succès des négociations dépend beaucoup de la familiarisation de l’interprète avec le sujet des négociations (thème de la rencontre, entreprise qui négocie, le secteur du client).

Comment se déroule une interprétation chuchotée ?

Les moyens mis en oeuvre pour réaliser vos interprétations

A.D.T. International, société reconnue dans l’interprétation et la traduction met tout en œuvre pour vous fournir une interprétation chuchotée de qualité. En effet, nous veillons à ce que les personnes pour lesquelles la traduction chuchotée est assurée et l’interprète soient assis à proximité de l’intervenant. De ce fait, l’interprète peut facilement entendre les propos en langue originale. Si la situation nécessite la présence d’un petit groupe d’individus, il faut qu’il soit placé assez loin de la négociation afin de ne pas créer de nuisances sonores pour les participants.

Il faut aussi prendre en considération certains points :

  • La gêne sonore occasionnée par le chuchotement peut être désagréable pour les autres participants.
  • Une interprétation chuchotée se réduit à un résumé de ce qui est dit et ne saurait équivaloir à une « interprétation simultanée sans équipement technique»;
  • L'interprétation chuchotée doit se limiter à un maximum de trois participants autour de chaque interprète.

Les interprètes de liaison sont considérés comme des traducteurs/interprètes

Les traducteurs/interprètes sont des professionnels de la traduction ayant des connaissances spécifiques dans un domaine donné. Ils sont spécialisés dans la traduction écrite et l’interprétation. La rapidité d’exécution d’un interprète de liaison est moins importante que celle d’un interprète simultané mais sa connaissance du sujet peut être supérieure ! En effet, il est préférable de travailler avec des interprètes de liaison lors de petites réunions où une rapidité de traduction n’est pas indispensable. Ces réunions ne nécessitent pas de simultanéité ni de traduction consécutive à haute voix devant une audience.

Comme nous l’avons vu précédemment, l’interprétation de liaison (aussi appelée interprétation chuchotée) est organisée pour des rencontres en petit comité principalement, telles que les embauches, les entretiens individuels, etc. On peut aussi citer d’autres situations où ce type d’interprétation peut être préféré :

  • réunions de travail
  • visites d'une délégation
  • visite d'une entreprise
  • visite d'usine
  • accompagnement lors d'un déplacement
  • réunions de négociation
  • négociation d'un contrat, d'une vente

Des interprètes reconnus et qualifiés pour une interprétation de liaison réussie

A.D.T. International met à votre disposition des interprètes de liaison qualifiés et reconnus dans le monde entier. En effet, l’agence de traduction et d’interprétation A.D.T. International fait partie des leaders du marché mondial de traduction et d’interprétation.

Dans de nombreuses situations, la responsabilité de l’interprète est très importante. Prenons le cas de l’interprétation d’une négociation, il suffit d’une erreur (par exemple une erreur sur un prix ou une clause) pour faire échouer un accord. D’autres situations délicates peuvent être mises en avant telles que les oraux d’examens, les entretiens d’embauche, etc… Une mauvaise interprétation et traduction lors de ce genre de situations peut avoir certaines incidences. Avec A.D.T. International, vous vous assurez d’avoir des interprétations de qualité dans n’importe quel domaine !

Contacter A.D.T. International pour une demande d’interprétation de liaison (ou chuchotée)

Nous vous garantissons un service d’une grande réactivité. Nous vous proposons deux solutions pour la prise de contact et la demande de devis :

  • Faites votre devis en ligne. C’est la solution la plus simple pour recevoir une rapide estimation de votre projet. Nos équipes vous enverront un devis complet et détaillé.
  • Faites-vous rappeler. Nos équipes seront ravies de vous rappeler pour répondre à vos questions et étudier en profondeur vos besoins. Nous nous engageons ensuite à vous renvoyer un devis détaillé dans l’heure.