X
Etre rappelé
Afin d'être rappelé, merci de remplir le formulaire suivant.
X
fr
en
de
nl
0033 (0)1 39 34 70 70
Une question, un renseignement ?Faites-vous rappeler
Menu
Accueil > Zoom sur > Générer davantage de trafic organique grâce au SEO multilingue

Générer davantage de trafic organique grâce au SEO multilingue

Traduction SEO et traduction de contenus multilingues

Pour naviguer sur internet, seuls 25,9 % des internautes se servent de la langue anglaise. En d’autres termes, plus de 70 % des utilisateurs utilisent d’autres langues pour surfer. Ainsi, si vous souhaitez attirer une grande partie du trafic organique mondial, proposez du contenu en plusieurs langues. C’est là qu’intervient le SEO multilingue. Grâce à cette pratique, votre site se retrouvera, en tête de liste, des recherches effectuées dans différentes langues. Ainsi, votre site obtiendra un trafic organique accru.

Le SEO multilingue, kesako ?

Représentant un sous-type du SEO ordinaire, le SEO multilingue est une pratique particulièrement efficace pour augmenter le trafic organique d’un site Internet. Elle consiste à traduire le contenu du site dans une langue donnée et à l’optimiser pour le référencement dans cette langue. Pour les moteurs de recherche, la satisfaction de leur utilisateur est essentielle. Dans ce cas, ils mettent tout en œuvre pour aller jusqu’au bout. Ils veillent à ce que les résultats de recherche puissent répondre à la requête des utilisateurs.

Prenant par exemple une personne qui fait une recherche sur quelque chose en italien. Google fournira des résultats basés sur des sites Internet proposant un contenu pertinent en italien.  

Comment le SEO multilingue peut-il apporter du trafic organique ?

Grâce au SEO multilingue, vous pourrez toucher un plus large public sans avoir à changer de contenu. Ainsi, vous profiterez d’un trafic organique accru. Pour une entreprise dont le public cible se trouve en Allemagne et aux Etats-Unis par exemple, un site en anglais ne suffirait pas.

Un site construit en anglais avec des mots-clés anglais uniquement, sera moins efficace sans SEO multilingue. Cela parce que les clients allemands qui réalisent une recherche dans leur langue maternelle n’auront aucune chance de trouver le site. Étant donné que ce dernier n’est pas optimisé pour les recherches multilingues, Google ne fera pas le lien. Il ne prendra pas la peine de faire correspondre la requête avec le contenu de la page. Il dirigera alors les personnes qui réalisent des recherches multilingues ailleurs.

Pourtant, cela aurait pu être votre trafic web que Google a dirigé vers un site Internet qui propose du contenu en allemand. Ainsi, en choisissant d’optimiser son site Web pour les recherches multilingues, une entreprise ouvre les portes à un trafic mondial sur son site.

Pour quelles raisons faire du SEO multilingue pour son site Internet ?

Contrairement à ce que vous pouvez penser, le SEO multilingue n’est pas aussi simple. Il ne suffit pas de traduire le contenu du site à l’aide des outils de traduction en ligne comme Google Translate. Les versions traduites du texte ne correspondront pas forcément à vos nouvelles pages. Vous devez garder à l’esprit que l’optimisation de votre site Internet pour les recherches multilingues est beaucoup plus compliqué. Dans ce cas, il est préférable de solliciter les services d’une agence de traduction technique.

Professionnelle dans le domaine, celle-ci peut assurer le SEO multilingue de votre site internet dans les meilleures conditions.

Faire du SEO multilingue pour élargir son public, comment s’y prendre ?

Pour commencer votre stratégie SEO multilingue, vous devez d’abord établir un plan. L’optimisation et la traduction site Internet pour plusieurs langues ne sont pas des tâches faciles. Non seulement, elles prennent du temps, mais elles sont aussi coûteuses. Dans ce cas, mieux vaut traduire votre contenu uniquement dans les langues qui sont prometteuses en matière de trafic. Si les hispanophones et les Anglais constituent la majorité de votre trafic web, alors traduire en italien sera un gaspillage d’investissement.

Vous devez donc déterminer à l’avance les langues à optimiser. Pour ce faire, n’hésitez pas à plonger dans les analyses de votre site internet. Cela vous permettra de voir quelles sont les mots-clés et les recherches en langues qui génèrent le plus de trafic. De plus, vous pourrez observer vos concurrents et connaître les langues qu’ils ont ciblées.

La prochaine étape consiste à analyser les mots-clés. Il vous faut effectuer un processus indépendant de recherche de mots-clés pour chaque langue. En effet, un mot-clé prometteur dans une langue ne correspondra pas forcément lorsqu’il est traduit dans une autre langue. Il est donc essentiel de trouver des idées de mots clés. Cela afin de connaître le volume de recherche et la concurrence de chaque mot-clé. Lors de la traduction de votre contenu, la société de traduction site internet devra utiliser les mots-clés qui ont un volume de recherche élevé. Elle veillera ensuite à ce que votre contenu traduit se lise plus facilement et surtout pertinent pour les internautes afin de garder leur intérêt.

Les avantages à passer par une entreprise de traduction site internet professionnel ?

En sollicitant un bureau de traduction site internet, vous bénéficiez des avantages suivants :

Les services de traducteurs spécialisés

Un cabinet de traduction est composé d’une équipe de traducteurs spécialisés dans plusieurs domaines. Ils peuvent réaliser des travaux dans de nombreuses langues, avec l’assurance d’un travail professionnel. Cela, en raison du fait qu’ils peuvent venir de différents pays. Ainsi, une société de traduction pourra gérer vos besoins en matière traduction dans n’importe quelle langue. En plus, son équipe travaille de manière multidirectionnelle.

Un travail de qualité

Dans une entreprise de traduction, un professionnel prend en charge chaque phase d’un projet. Celui-ci s’assure de répondre au mieux à tous les besoins du client. Ainsi, pour garantir un résultat optimal, il effectue un contrôle qualité. Dans ce cas, il est primordial de travailler avec un partenaire qui dispose des certifications internationales garantissant la qualité de ses processus et de ses traductions.

Profiter d’un gain de temps

En plus de travailler avec des professionnels qualifiés, les agences de traduction veillent aussi à livrer les travaux dans les meilleurs délais. Pour cela, elles font le nécessaire pour s’adapter au niveau d’urgence du client. Il ne faut pas non plus oublier qu’un bureau de traduction technique peut prendre en charge de gros volumes de travail.

Quoi qu’il en soit, la qualité ou le service n’en seront pas affectés. Ainsi, elle offre à ses clients la garantie d’un projet de qualité géré avec efficacité tout en respectant les délais de livraison convenus.

 

Suivez-nous sur les réseaux sociaux !