X
Etre rappelé
Afin d'être rappelé, merci de remplir le formulaire suivant.
X
Une question, un renseignement ?Faites-vous rappeler
L'agence de traduction
L'agence de traduction
 
 
  • Français
  • English
  • Deutsch
  • Nederlander
Accueil > Articles > Faire traduire un document par A.D.T.

Comment faire traduire un document ?

Faire traduire un document par l’entreprise de traduction A.D.T.

Cédric Loison Directeur ADTQue vous soyez un particulier ou un professionnel, vous pourriez avoir besoin de traductions dans divers domaines : juridique, financier, médical, pharmaceutique, etc. L’entreprise de traduction A.D.T. International est l’un des leaders du marché de la traduction.

En effet, nous avons une agence de traduction en Belgique à Liège, à Marseille et à Paris. Nous suivons une démarche qualité rigoureuse et sommes à l’écoute de vos besoins. De plus, nous sommes en capacité de travailler dans l’urgence et d’assurer un suivi de vos prestations : relecture, glossaire, mémoire de traduction, archivage, etc.

Grâce à un réseau de traducteurs suffisamment étendu et son expérience significative dans la réalisation de prestations dans votre domaine d’activité, A.D.T. International est un partenaire idéal. Notre volonté est de vous allouer une équipe dédiée pour la gestion de vos dossiers, de rester à votre disposition pour toute explication de nos choix de vocabulaire, tournures de phrases, etc. Nous corrigeons vos traductions jusqu’à votre validation définitive puis relisons la version finale du document pour en vérifier la terminologie et la cohérence linguistique. Nous ne divulguons aucune information contenue dans vos documents. Tous nos traducteurs signent une charte de confidentialité et sont tenus au secret professionnel. De même, tous les employés d'A.D.T. International signent une clause de confidentialité incluse dans leur contrat de travail.

Au préalable, nos traducteurs effectuent de nombreux tests avant d’être choisis par nos soins pour nos agences de traductions. Notre force est de proposer des traducteurs polyvalents capables de traduire vers leur langue maternelle. Nous assignons votre projet au traducteur le plus compétent. Par la suite, une équipe s’occupera de gérer votre projet de traduction du début à la fin et sélectionnera des traducteurs professionnels et compétents pour traduire vos documents.

Notre organisation pour traduire un document 

Une traduction de document en cours

Le chargé de projets s’assure qu’un dossier se déroule d’une part selon l’engagement pris auprès du client, et d’autre part selon les critères de qualité qui sont les nôtres.

Nous avons un processus de contrôle qualité rigoureux et efficace. En effet, chaque traduction réalisée est contrôlée par un relecteur. Nos relecteurs sont diplômés en traduction et sont compétents dans la combinaison de langues et dans le domaine technique concernés. Ce contrôle permet de garantir la qualité :

  • Linguistique : afin de s’assurer de la transcription intégrale et fidèle du message d’origine, ainsi que l’application des règles inhérentes à la langue cible (grammaire, syntaxe, orthographe, conjugaison, ponctuation).
  • Terminologique : pour garantir l’utilisation de termes pertinents, conformes aux normes de l’activité concernée.
  • Technique : elle traduit une compréhension et une maîtrise réelle du produit et du sujet
  • Mise en page (P.A.O.) : la présentation et la mise en page du document faisant partie intégrante du produit, le respect des exigences du client en termes de mise en page est également contrôlé.
  • Respect des délais : le respect des délais fait partie de notre prestation et donc de nos engagements. Il est essentiel que les traducteurs respectent également les délais imposés pour la bonne marche du projet.

Il est important de noter que le contrôle décrit ci-dessus s’ajoute à celui réalisé par le traducteur en charge du dossier et sur lequel il s’engage contractuellement. Au final, chaque document livré au client a donc été contrôlé deux fois.

Faire traduire un document de manière urgente

Vous avez besoin de faire traduire des documents de façon urgente ?

Faites confiance à A.D.T. international, leader de la traduction implanté dans le monde entier, capable de traduire dans plus de 50 langues, avec des traducteurs expérimentés et qualifiés dans leur domaine de spécialisation. Nos points forts sont la réactivité et la flexibilité ! Nous sommes en mesure de comprendre vos préoccupations et les besoins de votre profession, c’est pourquoi nous vous garantissons la fiabilité et le professionnalisme pour toutes vos traductions urgentes. Dès la réception de votre demande, nous pouvons vous fournir un devis en moins d’une heure.

Nous disposons de plusieurs solutions pour vos traductions urgentes :

  • traduire la nuit ou le week-end
  • « jouer » sur le décalage horaire de nos équipes Outre-Atlantique
  • faire appel à plusieurs traducteurs, sélectionnés selon les mêmes critères que pour une traduction non-urgente.

Notre société de traduction traduit vos documents dans une multitude de langues

Les différentes langues pour faire traduire un documentVéritable œuvre de l’esprit, la traduction n’est pas une science exacte et exige de son auteur, en plus d’une parfaite maîtrise de la langue, une totale compréhension du sujet traité, de ses tenants et aboutissants, ainsi que toutes les choses qu’un logiciel ne pourra jamais remplacer.

Le traducteur doit prendre en compte le niveau de langue exigé par le client en fonction du public cible et du type de document qui sera remis (communication interne ou publication à large diffusion, revue de presse ou documentation technique…).

Notre réseau est composé de plus de 2 500 traducteurs évalués et sélectionnés selon un double critère : leur langue maternelle et leur domaine de spécialisation. La langue vers laquelle ils traduisent est toujours leur langue maternelle. Les traductions sont donc adaptées et fidèles à l’environnement culturel, économique et social du pays ou de la région de la langue cible.  

Nous avons les ressources pour traduire aussi bien du français vers une autre langue, que l’inverse mais aussi d’une langue étrangère vers une autre langue étrangère. Voici la liste des langues dans lesquelles nous réalisons des traductions professionnelles : Allemand (Allemagne, Autriche, Luxembourg, Suisse), Anglais (USA, Royaume-Uni), Albanais, Arabe, Arménien, Autrichien, Belge, Biélorusse, Bosnien, Breton, Bulgare, Castillan, Catalan, Chinois (cantonnais, mandarin simplifié ou traditionnel), Coréen, Corse, Croate, Danois, Espagnol (Amérique Latine, Espagne), Estonien, Féroïen, Finnois, Français, Gaélique (écossais, irlandais), Grec, Hébreu, Hindi, Hollandais, Hongrois, Indonésien, Islandais, Italien, Japonais, Kurde, Laotien, Latin, Lituanien, Macédonien, Malgache, Maltais, Maori, Mongol, Néerlandais (Belgique, Pays-Bas), Népalais, Norvégien, Ouzbek, Persan, Polonais, Portugais (Portugal, Brésil), Roumain, Russe, Serbe, Serbo-croate, Slovaque, Slovène, Somalien, Soudanais, Suédois, Suisse, Tchèque, Turc, Ukrainien, Vietnamien, Zoulou…

Contacter A.D.T. International pour faire traduire un document

Effectuez votre devis en ligne ! Nous vous communiquerons votre devis dans l'heure. A.D.T. International est implanté à ParisMarseille et Liège. Nous avons également de nombreuses références qui prouvent notre efficacité et notre professionnalisme.