X
Etre rappelé
Afin d'être rappelé, merci de remplir le formulaire suivant.
X
fr
en
de
nl
0033 (0)1 39 34 70 70
Une question, un renseignement ?Faites-vous rappeler
Menu
Accueil > Articles > A.D.T. pour la traduction de l’allemand vers le français et du français vers l’allemand

A.D.T. pour la traduction de l’allemand vers le français et du français vers l’allemand

Des traducteurs natifs aux spécialités multiples

La traduction d'un document français vers allemandVous avez besoin de traduire des documents de l’allemand vers le français ou inversement ? L’agence A.D.T. basée à Soisy-sous-Montmorency met son expertise à votre disposition. L’équipe se compose d’experts traduisant exclusivement dans leur langue maternelle. Vous avez ainsi l’assurance d’une qualité irréprochable, évitant toute éventuelle ambiguïté quant au sens du contenu traduit.

Les traducteurs interviennent dans différents domaines : médical, juridique, financier, commercial… afin de répondre aux exigences des clients, qu’ils soient particuliers ou professionnels. A.D.T propose des traductions simples mais également des traductions assermentées selon les besoins de chaque demandeur. Parmi les types de textes traités, nous pouvons citer les :

contenus de sites Internet, actes de naissance, décisions de justice, dossiers médicaux, brevets, études de toxicité, textes de loi, contrats, courriers, etc.

Le savoir-faire de ces traducteurs leur permet d’honorer des commandes urgentes dans un souci constant de qualité. Bien entendu, les demandes de traduction de l’allemand vers le français sont systématiquement traitées rapidement. A.D.T. y voit l’opportunité d’affirmer son statut de leader dans son domaine d’activité tout en veillant à la satisfaction de sa clientèle.

L’agence de traduction étend ses services aux alentours de Paris, Cergy, Pontoise, Saint-Ouen l'Aumône, Enghien les Bains, Sarcelles ainsi qu’à Marseille. Choisissez l’agence la plus proche de chez vous et précisez le domaine de spécialisation qui vous intéresse. L’équipe de Chargés de projets sur place répondra efficacement à votre requête en veillant au respect des délais impartis. Il est à préciser que différents formats de documents allant de Word à Excel en passant par PDF, PowerPoint, etc. sont pris en charge par les traducteurs.

Un travail en équipe qui a fait ses preuves

La traduction d'un document allemandA.D.T. International s’est forgé une excellente réputation grâce à la rapidité de ses prestations. Cette promptitude s’accompagne d’une charte organisationnelle rigoureuse. Lorsque les délais sont courts, plusieurs traducteurs travaillent simultanément sur le même projet. Ils se relaient jour et nuit, week-end inclus, tirant volontiers profit des décalages horaires par rapport à la localisation de chacun.

Chaque traducteur est sélectionné au regard de compétences linguistiques élevées. L’aptitude à travailler en équipe est une autre qualité essentielle. Selon la nature du projet, un glossaire commun peut ainsi être créé avant le début de la traduction. C’est un moyen efficace pour assurer la cohérence du contenu traduit même si les intervenants sont multiples. Il est d’ailleurs à préciser que vous pouvez émettre des remarques sur le glossaire proposé. La coordination au sein du pool de traducteurs favorise par ailleurs une identification aisée des pièges au regard du vocabulaire spécifique utilisé, de la présentation des données chiffrées, etc.

A.D.T. demeure le point de liaison entre les traducteurs, assurant le suivi du projet et veillant à la régularité de son avancement. Les délais d’exécution impartis sont ainsi respectés grâce à la réactivité de l’agence, sachant que la capacité journalière par traducteur est d’environ 2 500 mots non pondérés.

Une traduction fiable

La traduction d'un document allemand vers françaisChez l'agence A.D.T., nous sommes pleinement conscients de l’émergence des traducteurs automatiques. Nous savons également que ces solutions semblant simplifier la vie de leurs utilisateurs ne garantissent pas un rendu fluide à la lecture. C’est pour cela que nous tablons sur des moyens humains, écartant toute approximation dans les missions qui nous sont confiées.

Le recours à des traducteurs natifs est, d’après notre expérience, l’option la plus fiable pour obtenir un rendu sérieux. L’objectif est de créer des textes qui ne ressemblent pas à une traduction. Le champ sémantique, la syntaxe et chaque autre élément se sélectionnent selon les particularités de la langue de traduction. Des ajustements peuvent ainsi être opérés, comparés au texte original, sans que cela ne dénature le sens de vos textes. La fluidité est capitale dans la mesure où elle facilite la compréhension du contenu, tant dans sa langue de rédaction que dans la langue cible.

Dans notre agence, nous effectuons les traductions du français vers l’allemand et de l’allemand vers le français avec grand soin en tenant compte des exigences du client.

Rédaction et contrôle, une combinaison gagnante

Traduire un document en allemandLe service de traduction proposé par A.D.T. International repose sur une charte de qualité pointilleuse. Le hasard n’a aucune place dans nos missions. En ce sens, nous soumettons les projets à différentes phases de contrôle.

Chaque mission est conduite par un chef de projet qui veille à ce que la traduction de l’allemand vers le français se déroule selon les attentes spécifiques du client. Ce même chargé de projet s’assure que les engagements de l’agence sont respectés à chaque étape du processus. Il endosse donc le rôle d’interface entre A.D.T. International et le client, assurant l’efficacité de la communication jusqu’à la livraison de vos textes.

Comme mentionné précédemment, les performances personnelles des traducteurs sont mesurées en amont. Leur capacité à honorer les délais mais surtout à se conformer aux briefings fournis sont autant de critères sur lesquels nous sommes intransigeants. Lorsque vos impératifs impliquent un délai d’exécution très bref, A.D.T. peut recourir à la traduction fragmentée. Autrement dit, le contenu à traduire est fractionné puis dispatché entre différents traducteurs natifs. Vous êtes bien évidemment informé à l’avance si cette méthode de travail s’impose pour le traitement de votre projet. La fragmentation est l’une des raisons essentielles qui nous motive à trier nos traducteurs sur le volet, car il est primordial d’assurer l’homogénéité entre les différents contenus.

Chaque traducteur de notre agence est tenu de relire soigneusement son travail avant de le remettre à notre service de contrôle qualité. Des relecteurs prennent le relais, vérifiant une fois de plus qu’il n’y a aucune erreur. Le contrôle porte sur tous les aspects de la traduction : vocabulaire choisi, ton et style imposé, insertion de mots spécifiques, nombre de mots souhaité par le client… La conformité se mesure en fonction de toutes les exigences que vous définissez en nous confiant la mission. La même rigueur s’applique d’ailleurs lors de la traduction du français vers l’allemand. C’est donc à l’issue de ces relectures que le document traduit vous est remis.

La confidentialité au cœur de nos préoccupations

Des traducteurs allemands en pleine traductionVous hésitez à passer commande de crainte que des informations sensibles ne soient divulguées ? Rassurez-vous, nos équipes francophones et germanophones se conforment à une déontologie stricte et ont signé un accord de confidentialité avec A.D.T. Le souci constant de la confidentialité fait partie intégrante de nos valeurs. Vous pouvez donc contacter nos agences à Marseille et Soisy-sous-Montmorency pour nous confier vos traductions en toute confiance.

L’agence A.D.T. ainsi que les traducteurs indépendants, collaborant avec elle, conservent chaque information secrète, sans jamais les divulguer. Nous pouvons garantir le respect du secret professionnel dans la mesure où chaque membre de notre équipe signe préalablement une charte de confidentialité. C’est une étape obligatoire pour tous ceux qui souhaitent faire partie des pools intervenant dans les villes telles Paris, Cergy, Pontoise, Enghien-les-Bains, Saint-Ouen l’Aumône

Enfin, le parc informatique d’A.D.T. est très sécurisé : toutes vos données sont protégées dès réception des documents de traduction de l’allemand vers le français, et inversement.

Vous l’avez compris, A.D.T. International met tout en œuvre pour instaurer un climat de confiance avec la clientèle. Vous satisfaire est notre priorité et nous ne lésinons pas sur les moyens pour garantir une prestation de qualité ; quelles que soient l’ampleur et les complexités du projet que vous souhaitez nous confier.

Suivez-nous sur les réseaux sociaux !