Patents translation by our translation agency
To fully understand the field of patents, which is a complex one when it comes to legislation, you have to go back to the fundamentals of intellectual property. It’s important to fully understand these principles, to ensure that your patents and designs will be protected. A.D.T. guides you so that you can proceed through this step worry-free.
Patents and intellectual property
Intellectual property refers to the ownership of an exclusive right over something that is created by the mind, or intellectually. There are two types:
- The first category relates to works of art or literature. This is about copyright and related right.
- The second category concerns industrial property. It includes patents, trademarks, domain names, etc.
A patent therefore comes under the “industrial property” category. Be careful though, as a patent is not a right to exploit, meaning that a marketing authorization or certification is required to actually use it. It allows its owner to prohibit a third party from exploiting an invention for commercial purposes without having been authorized, for a maximum duration of 20 years starting from the date the request was submitted. Provided that the annual fees are duly paid, patents remain in force for the maximum duration.
These principles differ from one country to another. Your patent is not valid internationally, since it is only valid in the country where it was granted.
Your patent must be translated into the language of the country where you are filing it. You can also file patents with organizations who will approve it for a group of countries. The European Patent Office (EPO), for example, can include 38 countries within one patent filing request. The official languages of the EPO are German, English and French. Nevertheless, there are as many patents issued as there are countries (38 for the EPO), which means 38 languages. You will need more than just French and English versions, as each country must have its own translation.
A.D.T. International, the translation experts, offer you their services for patent translation.
To protect your inventions and designs, you must file your patent, copyright, trademark or other in France. But as you can see from the above, it will only be applicable for France, so your invention could still be copied in another country. That's why you have to file a patent in as many countries as possible.
On one hand, this prevents your competitors from being able to export your designs instead of you; on the other hand, it gives you the opportunity to expand your operations globally and increase your profits.
Patent translation and intellectual property
So you can see why your intellectual property needs to be translated into different languages. Many companies already put their trust in our translation agency, A.D.T., for the translation of their patents into several languages. Entrust your translation work for patents and copyright to us, and you’ll be assured of a professional quality translation.
Your patents will be proofread before you receive the final translated version. All our translators abide by their profession’s code of ethics. We have very rigorous ways of working, which you won't find anywhere else. This is the strength of our agency.
By entrusting your business to us, you will be working with an agency that is recognized around the world, as well as being qualified and certified according to ISO 9001 and ISO 17100. We guarantee to work with translators specialized in patent translation, copyright and intellectual property. They translate only into their native language and are specialists in their field (biology, chemistry, electricity, electronics, IT, engineering, medicine, pharmaceuticals, etc.).
Have your patents and industrial and intellectual property titles translated by A.D.T. International
Contact us today: call us or request a call-back, for any additional information. You can also get a quote online, which will give you an estimate of the cost for translating your patent.