Call me back
If you'd like us to call you back, please complete this form.
0033 (0)1 39 34 70 70
If you have a question or need more information Ask to be called back
Home > Articles > Certified and sworn translation

Certified and legally sworn translations

What is a legally sworn translation?

A.D.T. quality commitmentsA legally sworn translation, also known as a certified translation and official translation, is a special translation because it is provided to have the same legal bearing as the source document. Sworn translations are carried out by sworn translators. They are responsible for your translation because they put their stamp on your translation as well as on the original document it goes with. Some authorities accept the sworn translation of a document based on a copy, but most only accept translations that are carried out using the originals. Ask the relevant authority for information. The elements that make up the sworn element of the document, i.e. the date, translation number (for its monitoring and traceability), and sworn translator’s signature and stamp, enable the legitimacy and accuracy of your translation and official document to be proven to any French court, institution or administration. The sworn translator is a translator recognised as a ministerial officer and is responsible for the good or bad translation of your document. This expert translator is approved by the Court of Appeal in their region.

The quality and linguistic richness of this type of translation is equivalent to each of our other translations. They also need a translator who is specialised in the relevant field, translating into their mother tongue. Indeed, our translation agency cannot envisage a translator translating a document into a language that is not their mother tongue, a practise that is not in keeping with our service quality philosophy. The translator must completely master the language the original document is in.

The different types of legally sworn translation

Legally sworn translation is reserved for “official” documents, which correspond to all documents relating to the French State and its public administrations. The list of these documents is long and varied but we are most often contacted for sworn translations of driver’s licences, identity papers, diplomas, notarised documents, wills and various deeds and certificates (birth, marriage, death, etc.). In rarer cases, you may also need a sworn translation to present certain non-official documents to a foreign court if you are involved in a lawsuit abroad.

Feel free to contact us to find out if your document needs a ministerial officer (sworn translator) to undertake it for its legitimacy to be proved to an authority.

Why choose our translation agency for your certified and sworn translations?

We have been recognised experts in translation for more than 20 years

Our translation agency was established in 1993. After several years of growth and development, our translation agency works internationally, in particular thanks to our translators who live all over the world and can  translate your documents in all languages urgently. This is thanks to time differences, meaning a translator living on another continent can start working on your project immediately, when our French translation offices are closed. You can also drop into one of our agencies in Paris or Marseille to ask for a quotation or ask any questions.

Another aspect our translation offices are known for and recognised around the world is their commitment to quality. Our translators, whether they are in-house or freelance, are selected from among the best and undertake thorough tests. Not only that, we never deliver a translation project before the translator, proofreader and project manager have proofread and checked it. This triple check means there’s almost no possibility of your text having errors. Our company has been awarded two ISO certifications demonstrating its commitment, organisation, and management as well as its translation quality.

Many clients have already chosen us to translate their documents

A translation project by a translatorWith more than 20 years’ experience, our translation company has naturally been asked to undertake many projects. Whether they are individuals or companies, our clients have been satisfied with our work and haven't hesitated to recommend us to people they know or partners. These references are a guarantee and token of quality. As a multi-expertise company, we are involved in all aspects of our field and have undertaken various translation and interpretation projects, in all business sectors.

Aeronautics and automobile:

We have worked with the heavyweights in the aeronautics and automobile industry. Whether for translating in-house documents, documents for users, interpretations during conferences and many others, our translation agencies have been able to implement the means needed for projects to be completed smoothly. Among all these projects, we have been honoured to work for: Airbus, Esso Exxon Mobil, Clarion, Total Lubrifiants, Psa Peugeot Citroën, Mercedes, Renault Trucks, Dassault Systèmes, Honda Motor Europe Sas, amongst others.

Intellectual property patents:

Patent translation is one of the most complicated types of translation. It is primordial to be rigorous because the slightest error could invalidate the patent. Among our main clients, we have provided patent translations for: The European Patent Office, and Brevalex, Fedit-Loriot, Brevatome, Regimbeau, Ores, Germain & Maureau patent firms, amongst others.

IT and Internet (telecommunications):

Atos Origin, Oracle, Lexmark, Safenet, Safelogic, Legic Identsystems, Hp Suisse, Sun Microsystems, Cap Gemini, Cxp, Hitachi Software, Dell, Thalès, T-Systems, Axway Gmbh, Thinprint, Lan Computers Systems Ag, Viamichelin, Bentley Systems and New Voice International are among the most well-known of our clients in the IT and internet sectors. For website translation or interpretation, our clients have all appreciated our work as well as how committed we are to quality.

Legal and financial:

We have also had the opportunity to provide translations for the biggest banks and legal groups. Interpretation during seminars and conferences, translations of in-house documents or translations of contracts and financial reports, we have undertaken many varied projects. Our most well-known clients include: Citibank, Groupe Société Générale, Crédit Lyonnais, Bersay & Associés, Lefèvre Pelletier & Associés, Autorité Des Marchés Financiers, Groupe Crédit Agricole, BNP Paribas, LCL, Burson-Marsteller, Crédit Suisse, State Street Banque, Cic Banque Transatlantique, French Ministry for the Economy, Finance and Industry, Deutsche Bank, Permanent Court of Arbitration, amongst others.

Marketing and communications:

Elle & Vire, Cartier, Nike, Oakley Europe, Quiksilver, Guerlain, Findus, Reed Exposition, Betc Euro Rscg, TBWA Paris, EBB And Flow, Edelman, Royal Canin, Roquette, Nestlé, UGC, Groupe Lagardère, Global Market Insite and Groupe Publicis are just some of the major advertising and marketing groups that have contacted us for many and varied translation projects for their briefs.

Medical, pharmaceutics, skincare and cosmetics:

Groupe Bayer, Laboratoire Fournier, Schering Plough, Ericson Laboratoire, Intervet, Laboratoire Astra Zeneca, Institut Esthederm, L’Oréal, Laboratoire Alcon, Clarins, Laboratoires Payot, Institut National de Prévention et d‘Éducation pour la Santé, the French Ministry of Health, amongst others. Many of our other clients come from the medical, skincare and cosmetics and pharmaceutics sectors.


The following are among the clients in the technical field that have contacted us for technical translations or interpretations: Louis Berger, Air Liquide, Loxam, Alcatel, Eutelsat, Flender, Irsn, Ineris, Thales Transportation Systems, Areva, Groupe Veolia, Panasonic, Sony, Samsung Opto-Electronics Uk Ltd, Siemens, Sharp Electronics France, Philips International, Fuji Electric, Mitsubishi Electric Europe, Sagem Défense Sécurité, French Ministry of Defence, Vinci Construction Grands Projets, Poweo Group, amongst others.

Tourism and culture:

We have intervened for many tourist and cultural groups to provide various translations and interpretation assignments, for the following among others: Accor, Club Med, Centre Pompidou, Le Puy Du Fou, Maison de la France, Four Seasons-Hôtel Georges V, Hôtel Intercontinental Carlton Cannes, Royce Events, Hôtel Ambassadeur, Fastbooking, Château Vaux-Le-Vicomte, Château du Clos-Lucé, Château de Cheverny, France Patrimoine, Yachts De Paris, Nantes Métropole, Musée National des Arts Asiatiques – Guimet, Musée du Louvre, Musée de l’Histoire et de l’Immigration, Musée Rodin, Établissement Public du Musée et du Domaine National de Versailles, Institut National de l’Audiovisuel (Ina), amongst others.

Follow A.D.T. International on social media